Текстовый (технический) перевод осуществляется с целью обмена научно-технической информацией между людьми, говорящими на разных языках. Главное при этом – точно передать суть текста, его технический смысл. Такой способ используется для перевода инструкций по эксплуатации, юридической документации, маркетинговых исследований, документаций для контролирующих органов, переводы коммерческих предложений и писем для зарубежных партнёров и многого другого.

Наши сотрудники рады ответить на все Ваши вопросы!

Макян Лиана
Макян Лиана
Менеджер по работе с клиентами
Байгарина Юлия
Байгарина Юлия
Менеджер по работе с клиентами
Курбанова Нигора
Курбанова Нигора
Менеджер-переводчик

Текстовый перевод в компании «Визит-центр»

В компании «Визит-центр» мы профессионально переведем для Вас литературу самых различных тематик:

Перевод юридических документов, контрактов

Сюда относятся широкий круг различных документов, имеющих важное юридическое значение. Одним из наиболее частых юридических документов, перевод которых требуется, выступают международные контракты, договора, а также учредительные документы и другие бумаги. Стоит отметить, что перевод такого рода документов требует особой внимательности, поскольку ошибки или неправильные трактовки здесь чреваты существенными финансовыми потерями.

Также, исходя из нашей практики, можем отметить, что при переводе юридических документов вообще и контрактов в частности возникают случаи двойных толкований некоторых слов и только опытные и высокопрофессиональные переводчики смогут подобрать правильное значение.

Технический перевод документов

Технический перевод часто необходим при переводе инструкций по эксплуатации с, различных руководств и прочей информации. Мы отлично понимаем, что технический перевод – это большая ответственность, так как от его правильности зависит качество работы оборудования, заключение сделки, принятие верных бизнес-решений.  Технический перевод, как правило, использует сложную лексику, узкоспециализированные термины и имеет специфическую тематику. Малейшая неточность в переводе может нарушить структуру повествования и внести в него значительную неясность. По причине этого тексты технической направленности под силу далеко не всем переводчикам. Качественный технический перевод нужно доверять специалистам, которые действительно разбираются в тематике и терминологии текста и способны предоставить технические сведения без ошибок и на грамотном русском языке.

Перевод судебных документов

К категории судебных относятся различные процессуальные документы, исковые заявления, протоколы, постановления и так далее. Перевод этих документов осуществляется в строгом соответствии с нормами судебного права и делопроизводства. Наши переводчики обладают всеми необходимыми навыками и огромным опытом перевода документов, имеющих судебную специфику, чтобы качественно справиться с данной задачей.

Перевод медицинских документов

Еще один вид перевода, в котором требуется высочайшая квалификация и знание специфики. Медицинская литература, как правило, интернациональна, однако она часто изобилует различными аббревиатурами и сокращениями. Основная отличительная особенность «Визит-центра» как переводческого агентства заключается в том, что мы имеем возможность прибегнуть к экспертной оценке и изучению необходимой литературы или экспертной оценке, чтобы подтвердить правильность переведенного текста. При возникновении спорных моментов мы даже можем подготовить анализ произведенного перевода, чтобы подтвердить корректность проделанной работы.

Технический перевод документов в компании "Visit Centre"

Мы делаем все для того, чтобы обеспечить возможность сотрудничества с бизнес-партнерами говорящими на разных языках. Вы можете заказать у нас перевод любого типа документов и текстов, а мы обеспечим полное соответствие переведенного текста своему первоисточнику.
В штате компании работают переводчики с различной специализацией. Кроме того, мы работаем со специалистами из других стран – носителями языка, поэтому компания ООО «Visit Centre» готова гарантировать полную точность любых переводов.

Базовые цены на текстовый перевод в компании «Визит-центр»

 

УЗБЕКСКИЙ, ТАДЖИКСКИЙ, КАЗАХСКИЙ, КИРГИЗСКИЙ, АЗЕРБАЙДЖАНСКИЙ, АРМЯНСКИЙ

ТУРКМЕНСКИЙ, УКРАИНСКИЙ, БЕЛОРУССКИЙ, ГРУЗИНСКИЙ, ЛАТЫШСКИЙ, МОЛДАВСКИЙ, РУМЫНСКИЙ, СЕРБСКИЙ, БОЛГАРСКИЙ

АНГЛИЙСКИЙ, ФРАНЦУЗСКИЙ, НЕМЕЦКИЙ, ИТАЛЬЯНСКИЙ, ВЕНГЕРСКИЙ, ЧЕШСКИЙ, ЭСТОНСКИЙ

ИВРИТ, КИТАЙСКИЙ, ТАЙСКИЙ, АРАБСКИЙ, ВЬЕТНАМСКИЙ, ХИНДИ, ГРЕЧЕСКИЙ

1800 знаков

550

550

450

850

В случае использования сложной терминологии при переводе судебных, учредительных, медицинских документов к указанной цене прибавляется 20%.

Доставка

  • 150 руб. доставка по городу
  • при стоимости заказа от 1 000 руб. доставка бесплатно

Сроки переводов

  • От 4-х часов

Скидки постоянным клиентам!

Наши переводчики

Нигора Курбанова
Нигора Курбанова
страны бывшего СССР
Григоренко Юлия
Григоренко Юлия
Английский, Французский, Немецкий, Испанский
Нгуен Динь Бао
Нгуен Динь Бао
Китайский
Чжао Цзиньцай
Чжао Цзиньцай
Вьетнамский
Нушервон Ёралиев
Нушервон Ёралиев
Таджикский
Лика Копалиани
Лика Копалиани
Грузинский
Лейла Джавадова
Лейла Джавадова
Турецкий, Азербайджанский
Ануш Овакимян
Ануш Овакимян
Армянский
Шент Геворкян
Шент Геворкян
Армянский